更换网摘服务

为了能将blog和网摘合并输出,前段时间费了不少脑筋, 最后采用了联合feedburner 和feedsky进行烧制的方法(http://oldwain.itpub.net/post/6/55151), 不过经过一段时间的使用, 效果不太理想:

  • 由于feed源不是直接源自blog/网摘, 使得blog/网摘更新时, feed不能同步更新, 滞后现象比较严重
  • 增加的环节,导致问题出现几率急剧增加

因此,决定更换网摘服务, 选择新服务考虑以下标准:

  • 直接支持feedburner的"Link Splicer"
  • 可将365key输出的备份直接import过来
  • 对中文支持良好

为了满足第一个条件, 我从Link Splicer的支持清单中开始进行筛选:
Link service:

b.hatena.ne.jp (What's this?)
del.icio.us (What's this?)
Furl (What's this?)
Bloglines Clip Blog (What's this?)
My Web 2.0 (What's this?)
Digg (What's this?)
ma.gnolia (What's this?)

  • b.hatena.ne.jp : 小日本的东西, 页面上都是日文, 想都不用想, 放弃!
  • del.icio.us : 目前settings里的import功能加了删除线, 没有import功能只能暂时搁置一边.
  • Furl : 365key源自Furl, 按理说这两者之间应该是最容易平滑移植的. 不过经多次测试, 中文import后都是乱码. Furl最让人喜欢的功能是import后可以undo.
  • Bloglines Clip Blog : Bloglines的rss reader功能一直再用, 如果clip功能也好用,那是最好不过了. 遗憾的是没找到export/import功能.
  • My Web 2.0 :导入不错,对中文支持也不错, 缺点: 导入后全部作为private书签, 且没有批量修改功能, 使用起来不方便
  • Digg : 没找到export/import功能.
  • ma.gnolia: 各方面都不错, 只是在试着import的时候,发现多个tag(如blog;rss)被作为一个tag导入, 且中文tag会丢失. 通过编辑365key输出文件, 将tags中的分号改为逗号, 并将中文tag替换为英文后可以顺利导入. 可喜的是中文tag只有Import时会有问题, 在手工添加书签时并不会有问题.

最终选择: 先使用ma.gnolia, del.icio.us和My Web 2.0则待观察.

模板中网摘相关部分, 随后再慢慢更新.

Technorati Tags: ,
请使用浏览器的分享功能分享到微信等